Вы находитесь здесь

Вы находитесь здесь

Speech center

Title Audio Image Lieu Publication Date Speech Date Short Title Speech Themes Speech Type Localisation Author Date Decade Evénement Communiqués de presse Publication URL Speaker Vidéo Caption Create Banner Item Cycle Enable Project Carousel External Media Hub page Newsletter category Pages to exclude Related Audio/Video Related Events Related In the Media Related News Related Photos Related Press Releases Related Projects Related Publications Related Speeches Slideshow Image Agence Tags Thématique Body GUID Summary Language
Speech by Princess Zahra Aga Khan https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-04-tanzania-akhd_cancer_center4.jpg Dar es Salaam, Tanzania Tuesday, 12 апрель 2022 1649591100 Speech by Princess Zahra Aga Khan speech Tanzania 2020s Foundation stone laid for Tanzanian cancer care centre, 1.7m to benefit 8996 1 Танзания,Службы Ага Хана по здравоохранению,Здравоохранение https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-04-tanzania-akhd_cancer_center4.jpg Aga Khan Health Services Health

Honourable Ummy Mwalimu, Honourable Minister of Health of the United Republic of Tanzania,

Ms Stephanie Mouen, Country Director, Agence Française de Développement,

President and Vice Chancellor of AKU and fellow members of AKU Board of Trustees,

Distinguished Guests, Ladies, Gentlemen and Friends,

Jambo and Karibu and Ramadan Kareem

Today marks the beginning of another really exciting journey for the Aga Khan Development Network as we lay the Foundation Stone for the cancer care centre at the Aga Khan Hospital, Dar es Salaam. We are grateful to Her Excellency Samia Suluhu Hassan, President of the United Republic of Tanzania, to the Ministry of Health and to various other Government authorities for their support and cooperation in enabling us to build the cancer care centre at this strategically important site.

We also extend our immense gratitude to Agence Française de Développement for being a critical partner on this project. Our relationship with AFD goes back many years and spans many initiatives. Their commitment and partnership have shown an incredible commitment to improving health outcomes in East Africa and AFD has been instrumental in our work. Thank you!

This centre will further enable the Aga Khan Development Network to play a pivotal role in promoting cancer care of international standards in Tanzania.

Honourable Minister,

Your continuous support to our endeavours in the health sector is truly appreciated, and for this we would like to convey our deepest gratitude. Thank you! We are fortunate and grateful that you performed the commencement ceremony for the Phase 2 project of the Aga Khan Hospital, and today you will lay the foundation of the cancer care centre and thank you indeed for that again. Following the completion of Aga Khan Hospital’s Phase 2 project, Aga Khan Health Service, Tanzania and Agence Française de Développement undertook a study on the prevalence of cancer in the country.

This study highlighted the need to establish comprehensive cancer care services as cancer is becoming an increasing burden for public health in the country. Statistics from the United Nations Cancer Research Organization (IARC) show that there are 42,000 new cases of cancer each year in Tanzania, with a high mortality rate of over 28,000. Almost 75 percent of those cases are diagnosed at stage 3 and 4. This is a major challenge and affects survival rates. Cervical cancer represents 40 percent of all female cancers in Tanzania and the Human Papillomavirus (HPV) vaccination programmes are still in their infancies, unfortunately. Facilities are few and far between requiring patients to travel long distances to reach facilities for cancer screening, early diagnosis, and treatment. As a result, cancer patients present themselves too often too late.

The cancer burden can be greatly reduced if there is widespread awareness for people to have routine health check-ups, so the disease can be caught early on and easily treated.

The findings of the study above have guided the establishment of the Tanzania Comprehensive Cancer Project, a strategic public-private-partnership, led by the Aga Khan Health Service, Tanzania together with the Government of Tanzania and Agence Française.

Thanks to a 13.3 million Euro grant, 10 million from Agence Française and 3.3 million from Aga Khan Development Network.

This four-year project is an evidence-based comprehensive initiative, aimed at reducing the burden of cancer morbidity and mortality, through a strategy that focuses on the enhanced performance and expanded outreach of the TCCP partner institutions including:

1. The Ministry of Health

2. The President's Office

3. Ocean Road Cancer Institute

4. Muhimbili National Hospital,

5. Bugando Medical Center in Mwanza, and with the technical help of the Institut Curie in Paris, France.

Today’s foundation stone ceremony marks a critical project objective of enhancing comprehensive cancer care facilities in this country. The cancer care centre will have two linear accelerators to complement radiation oncology at the Ocean Road Institute and it will work with the public health system to strengthen community cancer care practices, as well as services that are affordable, comprehensive and stretched across the nation. It will include primary preventive services, screening and early detection. The new centre will work with government health facilities, to provide welfare support to needy patients, including beneficiaries of the National Health Insurance Fund NHIF.

AKHS Tanzania's continued growth over nine decades is a strong testimony of our commitment to health care and development in this country. Today, AKHS facilities are known for their high level of ethical practices, innovation and provision of quality, safe and evidence-based care. The hub-and spokes-model, with one hospital here in Dar es Salaam, a medical centre in Mwanza and 24 outreach centres across 14 regions of the country, enables our institutions to increase access to quality health services, as well as to work closely with the government and other partners across the health spectrum.

Our institutions contribute to and positively help impact the health of over a million people in Tanzania every year. The patient welfare programme enables non-affording Tanzanians to utilise services at the Aga Khan Hospital in Dar es Salaam and in Mwanza. The programme provides financial support of about 5 billion TZS which equates to US$ 2.2 million annually and this is in addition to the 24 billion TZS which is US$ 10.2 million contributed through subsidised services offered under the NHIF programme.

The Aga Khan Health Services has been working relentlessly to attract international grants to strengthen the health systems in Tanzania, in coordination with the Government of Tanzania and especially the Ministry of Health.

Earlier, amongst other investments, AKHS was able to secure a US$ 14.7 million IMPACT project, funded by Global Affairs Canada and the Aga Khan Foundation Canada, aimed at improving access to reproductive, maternal and newborn health in the Mwanza region between 2017 and 2021. The project made a substantive contribution towards reducing maternal and newborn mortality in the Mwanza region, reaching over 1 million beneficiaries.

I thank the President’s Office and the Ministry of Health for exceptional support to the Tanzania Comprehensive Cancer Project, and for being part of the Project Steering Committee, monitoring project implementation. Without your continuous support and guidance, the project could not be successful.

I also thank the Bugando Medical Center, Ocean Road Cancer Institute and Muhimbili National Hospital for their active participation and contributions to the success of this innovative partnership, which we believe, will positively change the landscape in Tanzania for cancer prevention and treatment.

Also, our special appreciation to Institute Curie for their commitment as a full partner primarily responsible for providing technical expertise, and guidance concerning the implementation of the project across the cancer care spectrum.

Also, I extend my thanks and appreciation to all cancer stakeholders such as foundations and survivor groups participating in the Tanzania Comprehensive Cancer Project.

My heartfelt gratitude to all those who have been involved in planning this state-of-the-art Cancer Centre.

On a personal note, I am so very happy to see this event happen today. I have been discussing this project as part of the wider project in Dar es Salaam and in Tanzania with my father for 20 years and I know that he would be thrilled to be here. So, thank you!

speech_264981 <p dir="rtl" style="text-align: justify;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="AR-SA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif">"تساهم مؤسساتنا وتساعد في إحداث تأثير إيجابي على صحة أكثر من مليون شخص في تنزانيا كل عام ... سيعمل المركز الجديد مع المرافق الصحية الحكومية على تقديم الدعم والرعاية الاجتماعية للمرضى المحتاجين."</span></span></span></span></span></span></span></span></p><p>&nbsp;</p> английский
Address by the Honourable Minister of Health Ummy Ally Mwalimu https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-04-tanzania-akhd_cancer_center3.jpg Dar es Salaam, Tanzania Tuesday, 12 апрель 2022 1649587500 Address by the Honourable Minister of Health Ummy Ally Mwalimu speech Tanzania 2020s Foundation stone laid for Tanzanian cancer care centre, 1.7m to benefit 264979 1 Танзания,Здравоохранение,Службы Ага Хана по здравоохранению https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-04-tanzania-akhd_cancer_center3.jpg Aga Khan Health Services Health

Thank you very much Chief Medical Officer, Professor Sichwale.

Princess Zahra Aga Khan, The Head of the Social Welfare Committee, of Aga Khan Development Network

Justice Othman Chande, Former Chief Justice of Tanzania and Member of the Aga Khan University

His Excellency, Nabil Hajlaoui, French Ambassador to Tanzania, Dr Sichwale, Chief Medical Officer of Tanzania

Dr Grace Maghembe, Deputy Permanent Secretary Responsible for Health, President Office, Regional Administration and Local Government

Mr Sulaiman Shahabuddin, President and Deputy Vice Chancellor, Aga Khan University

Dr Gijs Walraven, Director of Health, Aga Khan Development Network

Dr Zeenat Sulaiman, Regional Chief Executive Officer, Aga Khan Health Services, East Africa

Ms Stephanie, Representative of the French Development Agency (AFD) Tanzania

Representative of the Dar es Salaam Regional Commissioner, Dr Rashid, Dar es Salaam Regional Medical Officer

Heads of Public Institutions, Development Partners, Directors from the Ministry of Health, President Office, Executive Directors from Various Government and Private Health Institutions in Tanzania

Representatives of Religious Institutions

Invited Guests

Ladies and gentlemen,

Nawasalimu kwa Jina la Jamuhuri ya Muungano wa Tanzania

First, let me start by thanking God, for giving us good health and enabling us to be here to participate in this important event of laying the foundation stone for the construction of the cancer care centre at the Aga Khan Hospital, Dar es Salaam. In particular, I would like to express on behalf of Her Excellency Samia Suluhu Hassan,President of the United Republic of Tanzania, our congratulations and appreciation for the construction of the modern cancer care centre here in Dar es Salaam. Hongereni Sana Aga Khan Hospital in Dar es Salaam. But I will also want to thank you very much for the briefing and insightful information about the Tanzania Comprehensive Cancer Project (TCCP), we have been told it’s a PPP project which is going to be implemented by the Aga Khan Hospital in collaboration with the ministry of Health, PO-RALG, Muhimbili National Hospital, Ocean Road Hospital and Bugando Medical Hospital. I think this is a very good model of a PPP project in the health sector and I would like to encourage other partners to take this as an example of a good collaboration between Government and the private sector in improving access to quality healthcare services for Tanzanians. Hongereni sana wote ambao mmebuni mradi huu.

Ladies and Gentlemen, We all know that non-communicable diseases, including cancer, affect us all. Cancer is a disease that affects people of all ages and genders, children, adults, men to women. We all know people whose lives have been cut short by cancer here in Tanzania and outside Tanzania. Furthermore, it also causes significant losses to the nation because the disease reduces the workforce and slows down the development of the individual and the nation. It also results in family dependency and increasing the burden on the health system as it is a chronic disease and consumes many resources.

Statistics from the International Agency for Research on Cancer (IARC) and the World Health Organization (WHO) for 2020, for example, show an estimated 19.3 million new cancer patients worldwide each year. Of these, more than 10 million, about 50 percent of the new cases, about 50 percent of the patients die from cancer each year. In addition, out of five people, one person is diagnosed with cancer and out of eight people, one dies from the disease. Here in Tanzania according to International Agency for Research on Cancer, Tanzania has an incidence of 76 cancer patients per a hundred thousand population per annum. Equivalent to 42,000 new cancer cases each year. And approximately 29,000 patients, equivalent to 68 percent, die each year because of cancer. This is mainly attributed by the late diagnosis and inadequate number of facilities to provide or to cater for cancer treatment in palliative care. The national population based cancer registry has registered for example 12,000 new cases which is almost 28 percent of the expected number of new cases per annum for the year 2020. This means further effort is needed to capture all cases. According to the National Registry, Eastern Zone has the highest number of registered cases about 7,381 followed by Northern Zone 2,783 cases, Lake Zone 1098 cases. In other zones in Tanzania combined making the remaining 13% of the registered cases. These statistics are alarmingly high and as a country we need to make immediate measures to control the situation. Strengthening health education, early screening and treatment is key for the control of cancer in Tanzania.

Ladies and Gentlemen, I am aware that on 11 March 2022 the Ministry of Health partnered with the Aga Khan Hospital here in Dar es Salaam in the official launch of the Tanzania Comprehensive Cancer Project (TCCP). One of the project goals as we have been informed is the improvement of cancer care infrastructure and treatment facilities in Tanzania. Recognising the importance of this cancer project, the Government of Tanzania will give all the necessary support to make sure that its citizens can easily access these much-needed services. Availability of these services here at the Aga Khan Hospital will reduce patient congestion at our Ocean Road Cancer Institute. We have been informed here this centre is expected to treat about 120 patients per day. Currently at our Ocean Road Cancer Institute they see about 800- 900 patients per day, so you can see the importance of this centre. It also going to reduce congestion at the Ocean Road Cancer Institute. Good news, Princess Zahra, I am very pleased to hear that this centre will also provide services to about 35 percent of cancer patients who will not be able to afford medical treatment [they] will be offered welfare support. We would like to encourage this arrangement to be implemented and we would like to thank you very much for taking it into consideration of the Tanzanians especially from low-income households to have access to high-quality cancer services at the Aga Khan Hospital. This is a good thing and I congratulate you very much. Asanteni sana.

Ladies and Gentlemen, I understand that Tanzania has a shortage of radiation equipment especially LINAC machines. So far in Tanzania we have a population of about 60 million people and we have seven radiation treatment machines, four are located at Ocean Road Cancer Institute, one at BESTA, one at Good Samaritan Hospital in Ifakara and one is in Bugando Zonal Referral Hospital, in Mwanza. I am told that Tanzania Comprehensive Cancer Centre will add two radiation treatment machines thus increasing the number of radiation treatment machines in the country to nine machines, increasing access to cancer radiation treatment in Tanzania. It is my hope that these machines will be matched with all machines in other hospitals in Tanzania so that, should one of them break down, as we usually observed at our Ocean Road Cancer Institute, then patients can easily be transferred and treated in other hospitals.

In addition, these services will reduce the number of patients travelling abroad for cancer services and it will make Tanzania the hub of premier care - for premier cancer care in medical tourism. All of these show that our Government is determined to fight cancer, but also enabling private hospitals to provide such services. And since the Aga Khan Hospital is going to add two radiation machines at our Ocean Road Cancer Institute we are installing a PET-SCAN machine, so we are looking forward to seeing complementarity between the Aga Khan Hospital and our Ocean Road Cancer Institute and other cancer centres in Tanzania.

However, my humble request to the Aga Khan Hospital here is also to invest in improving or enhancing access to screening services for early detection. As a Minister of Health, it is really, very, very painful to see that 80 percent of patients who attend or visit our Ocean Road Cancer Institute, they go there while cancer is at stage 3 or stage 4 then they make treatment very difficult. And so, we would also like to request the Aga Khan Hospital and other partners also to collaborate with the Government of Tanzania to enhance access to screening services and detection not only for cancer but also for other non-communicable diseases, for example, diabetes.

Ladies and Gentlemen, I would also like to recognise that the Aga Khan, maybe before talking about this, the Government will also continue to ensure or to reach out to various girls in Tanzania to have HPV vaccine. We launched it in 2017-2018 but because of COVID-19 the number has gone down because of supply of HPV vaccine in Tanzania. So, we do also believe that improving access to HPV vaccine to young girls in Tanzania will also help us to reduce the burden of cancer disease in Tanzania.

Ladies and Gentlemen, I would like to recognise that Aga Khan Health Services in Tanzania has been working in close collaboration with the Ministry of Health for many years. It has had enormous contribution on health system strengthening, particularly around quality health service delivery, in effective and efficient programming in maternal child and newborn health quality and accreditation, capacity building and now on cancer care being the good example.

The Ministry of Health highly supports this project which provides [a] unique opportunity for improving access to cancer care especially for high-end treatment and training of health professionals and we believe that partners and communities will respond positively to this project. The Government appreciates Aga Khan Health Services’ integrated approach of service delivery and collaborations in building capacities of public and private health service providers on cancer.

Ladies and Gentlemen, Before concluding this speech, on behalf of the Government of the United Republic of Tanzania and Her Excellency Samia Suluhu Hassan,  President of the United Republic of Tanzania, I would like to thank various stakeholders and donors who have made this project possible including the French Development Agency (AFD), thank you very much Stephanie for the contribution and the Aga Khan Foundation. But also, Princess Zahra Aga Khan, we thank you very much for your active participation to make this project a reality today. I know cancer, you are so much concerned to make sure Tanzanians, especially the women, men have access to cancer, quality cancer treatment, access to quality cancer services in Tanzania.

So, with due respect, I would like to extend my sincere congratulations and appreciation to His Highness the Aga Khan for giving priority to cancer and for ongoing support to Tanzania in improving health care. Kindly send our warm appreciation to His Highness the Aga Khan.

Finally, I would like to acknowledge the role and importance of the media in our joint efforts to educate the public about cancer and how the sixth-term Government is improving medical services in the country. I urge you to inform Tanzanians about the importance of early screening of cancer and other non-communicable diseases as soon as possible in order to reduce the burden of disease.

With that said, I would like to officially announce that I am now ready to lay the foundation stone for constructing the cancer care centre here at the Aga Khan Hospital in Dar es Salaam.

Thank you for your attention, asanteni sana kwa kunisikiliza.

speech_264980 <p dir="rtl" style="text-align: justify;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="AR-SA" style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif"><span style="color:black">"الإحصائيات مرتفعة بشكل ينذر بالخطر، ونحن كدولة نحتاج إلى اتخاذ تدابير فورية للسيطرة على هذا الوضع. يُعتبر تعزيز الثقافة الصحية وإجراء الفحوصات المبكرة وتقديم العلاج أمراً أساسياً للسيطرة على السرطان في تنزانيا".</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> английский
Statement by Prince Rahim Aga Khan at the virtual Afghanistan Conference 2022 https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-03-princerahim-afghanistan.jpg Афганистан Thursday, 31 март 2022 1648720800 Заявление принца Рахима Ага Хана на виртуальной Конференции по Афганистану 2022 года speech Afghanistan 2020-е 9241 1 264216 https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-03-princerahim-afghanistan.jpg

Бисмилляхи Рахмани Рахим

Ваши превосходительства, дамы и господа,

От имени Его Высочества Ага Хана я благодарю правительства Германии, Катара, Соединённого Королевства, а также Организацию Объединённых Наций за ваше участие в этой встрече в тот момент, когда жизнь стольких людей в Афганистане находится под угрозой.

Начиная с августа прошлого года, несмотря на существующие трудности, Организация Ага Хана по развитию в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединённых Наций продолжила свою работу по спасению жизней на всей территории Афганистана, принимая пациентов в своих больницах и клиниках, предоставляя общинам продовольственную помощь, жильё и средства к существованию, а также обеспечивая тысячам детей обоих полов доступ к образованию.

Это свидетельствует о непоколебимой приверженности Исмаилитского Имамата и АКДН народу Афганистана. Опыт последних трёх десятилетий, наряду с щедрой поддержкой со стороны многих международных партнёров, научил нас верить в потенциал народа Афганистана, его плюрализм, а также в силу и энергию различных общин, проживающих на территории этой страны. Эти люди неоднократно демонстрировали свою стойкость и изобретательность, но сегодня им нужна помощь.

Именно поэтому мы настоятельно просим международное сообщество проявить щедрость и принять незамедлительные меры в поддержку гуманитарного призыва ООН. Кроме того, нам следует сделать всё возможное, чтобы устранить причины возникновения этого кризиса, такие как крушение экономики, паралич банковской и валютной систем, а также безработица и препятствия в работе легального бизнеса. Эти вопросы требуют столь же неотложного внимания.

В настоящий момент наша задача состоит в том, чтобы послать сигнал надежды жителям Афганистана, особенно на уровне общин, где и будет определяться будущее страны. Именно на этом уровне жители Афганистана из всех слоёв общества и с различным жизненным опытом объединятся, чтобы удовлетворить свои самые насущные потребности. Необходимо действовать быстро, проявляя солидарность, дальновидность и сострадание.

Благодарю Вас за внимание!

speech_264217 <p dir="rtl" style="text-align: justify;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="AR-SA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif"><span style="color:black">"يجب أن نرسل اليوم إشارة أمل إلى الأفغان في جميع أنحاء البلاد ... دعونا نتصرف بسرعة من خلال التضامن والتبصّر والتعاطف".</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> английский
Speech by the AKDN Diplomatic Representative Nazim Ahmad https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-03-mozambique-akbar_hakim-0852.jpg Мапуто, Мозамбик Monday, 21 март 2022 1647684900 Открытие Академии Ага Хана в Мапуту speech Mozambique 2020-е 263585 1 Академии Ага Хана,Образование,Мозамбик https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-03-mozambique-akbar_hakim-0852.jpg Aga Khan Academies Education

Бисмилляхи Рахмани Рахим

Ваше Превосходительство президент Республики Мозамбик Филипе Жасинту Ньюси!

Ваше Превосходительство президент Португальской Республики Марселу Ребелу де Соуза!

Ваше Превосходительство принц Рахим Ага Хан!

Ваше Превосходительство премьер-министр Адриано Малейане!

Ваше Превосходительство президент Жоаким Чиссано!

Ваше Превосходительство министр образования и развития человеческого потенциала Кармелита Намашулуа

Достопочтенные члены правительства!

Ваше Превосходительство государственный секретарь в провинции Мапуту Витория Диас Диого!

Ваше Превосходительство губернатор провинции Мапуту Жулиу Парруке!

Ваше Превосходительство председатель муниципального совета города Матола Калисто Косса!

Ваше Превосходительство государственный секретарь Португалии по иностранным делам и сотрудничеству Франсишку Андре!

Представители властей государств Мозамбик и Португалия!

Члены дипломатического корпуса, почётные гости, дамы и господа!

Искренне и радушно приветствую всех присутствующих на церемонии открытия Академии Ага Хана в Мапуту.

Для всех нас это памятное событие официально знаменует собой начало важного проекта Организации Ага Хана по развитию в Мозамбике, который, как мы считаем, повлияет на развитие Мозамбика и благополучие его жителей.

Сегодняшнее событие отражает дух партнёрства, дружбы и прочных отношений между Республикой Мозамбик и Исмаилитским Имаматом, основанных на общих ценностях и целях построения лучшего будущего народов этой прекрасной страны, известной как «жемчужина Индийского океана».

Поэтому я с особой теплотой приветствую на этой церемонии Его Превосходительство президента Филипе Жасинту Ньюси и выражаю признательность за предоставленную возможность и оказанную нам честь в связи с его присутствием.

Кроме того, я сердечно приветствую Его Превосходительство президента Марселу Ребелу де Соуза, который тоже согласился принять участие в этой церемонии.

Также позвольте мне по-братски поприветствовать Его Превосходительство президента Жоакима Чиссано, который радует нас своим присутствием и участвует в этом проекте. Благодаря ему Организация Ага Хана по развитию действует в Республике Мозамбик с 1998 года.

Выражаю глубокую признательность государственным структурам — центральным, провинциальным и местным, публичным компаниям, команде проекта, прошлым и нынешним руководителям и преподавателям, а также всем работникам, которые начали реализацию этого смелого проекта в 2008 году.

Нам повезло, что сегодня здесь присутствуют двое глав государств, благодаря которым налажены прочные связи между Мозамбиком и Португалией. К тому же Исмаилитский Имамат и Организация Ага Хана по развитию поддерживают тесные отношения с этими двумя странами на самом высоком уровне.Для меня большая честь смиренно приветствовать вас в этом доме знаний, взаимопомощи, добродетели, равенства, инклюзивности, возможностей, интеллектуального просвещения и надежды.Я возлагаю надежду на нынешнее поколение учащихся, на будущие поколения, которым предстоит учиться здесь, надежду на то, что они возглавят страну, будут развивать её, улучшая качество жизни населения Мозамбика.

Академия с её современной инфраструктурой обеспечивает отличное образование, начиная с дошкольного и заканчивая довузовским.

Принцип предоставления доступа к возможностям уходит своими корнями в проекты АКДН, в рамках которых более 100 лет назад были запущены первые инициативы в Восточной Африке и Южной Азии, основанные на уважении человеческого достоинства и общественного сознания.

Академия Ага Хана в Мапуту, на церемонии открытия которой сегодня присутствовали президенты двух португалоязычных стран и принц Рахим Ага Хан, будет играть центральную роль в создании потенциала, накоплении знаний и налаживании обмена как внутри, так и за пределами португалоязычных стран. Её позиции укрепит будущая Академия Ага Хана в Лиссабоне.
 Мы сможем найти способы наведения мостов между знаниями и компетентностью с тем, чтобы построить более сильное и инклюзивное общество.

Сейчас наведение этих мостов становится всё более злободневным вопросом. Мы надеемся, что преподаватели и учащиеся Академии, а также их родители смогут внести конструктивный вклад в построение нашего общего будущего.

Поэтому я вновь благодарю вас за то, что почтили своим присутствием эту торжественную церемонию, и ещё раз выражаю глубокую признательность правительству Мозамбика и всем тем, кто воплотил эту мечту в реальность.

Премного благодарен вам

speech_263586 <p dir="rtl" style="text-align: justify;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="AR-SA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif">"إنه لشرف كبير أن أرحب بكم وبكل تواضع هنا في دار المعرفة والمشاركة والجدارة والمساواة والاندماج، والفرص، والتنوير الفكري والأمل".</span></span></span></span></span></span></span></span></p> английский
Speech by President of the Portuguese Republic Marcelo Rebelo de Sousa https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-03-mozambique-akbar_hakim-4175.jpg Мапуто, Мозамбик Monday, 21 март 2022 1647684000 Торжественное открытие Академии Ага Хана в Мапуту speech Mozambique,Portugal 2020-е 263582 1 Академии Ага Хана,Образование,Мозамбик https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-03-mozambique-akbar_hakim-4175.jpg Aga Khan Academies Education

Его Превосходительство президент Республики Мозамбик Филипе Жасинту Ньюси!

Его Превосходительство принц Рахим Ага Хан!

Его Превосходительство президент Жоаким Чиссано!

Ваши Превосходительства!

Дамы и господа!

Юные учащиеся этой Академии!

Я был здесь в январе 2020 года, когда создавалась Академия. Тогда я нашёл время поговорить с учащимися Академии о её настоящем и будущем. В то время Академия ещё не была воплощена в реальность, но сегодня всё иначе. То было начало работы. Теперь мы начнём формировать её будущее. Сегодня я повторю то, что говорил тогда: Академия — это уникальная возможность в вашей жизни. Это ценная возможность в вашей жизни, потому что она совпадает с видением Его Высочества Ага Хана. Это видение было передано Его Высочеству принцу Рахиму. Это видение состоит из гуманизма, уважения к каждому человеку из плоти и крови, к его достоинству, к его отличительным чертам, к его пути, к его жизни, видение, которое может быть самым разнообразным и которое соответствует самой сути ислама. Это видение ислама, которое предполагает тесную связь между верой и социальным действием. Гуманизм проистекает из достоинства, которое берёт своё начало в божественной искре человеческой личности, и именно поэтому данная концепция универсальна, поэтому она призывает к терпимости, диалогу, открытости и инклюзивности, поэтому каждому присущ гуманизм. Я всегда держу в уме цитату из Корана: «Каждого из тех и других Мы наделяем дарами твоего Господа, и дары Его не являются запрещёнными». Это открытость всем вероисповеданиям или их отсутствию, всем точкам зрения во всех частях мира. Именно это видение вдохновляет всю Организацию Ага Хана по развитию стремиться к социально-экономическому прогрессу, что, в свою очередь, воодушевляет эту Академию. Оно вдохновило агентства АКДН во всём мире: в области образования, здравоохранения, социальной солидарности, поддержки нуждающихся, братства, диалога, встречи культур и цивилизаций. Мы, в Португалии, знаем эту реальность. В Португалии сплочённое Сообщество исмаилитов выступает носителем этого послания гуманизма и братства.

Здесь, в Мозамбике, это послание известно так же давно или даже дольше. Так как Сообщество исмаилитов здесь тоже очень сплочённое, динамичное и сильное духом. Эта Академия стала своего рода признанием важности этого Сообщества. Именно поэтому президенты двух государств здесь представляют оба народа. Президент Мозамбика свидетельствует о силе и светлом будущем великой родины и щедрой земли, которая даёт больше, чем получает. Как и президент Португалии, разделяющий те же ценности и принципы, в атмосфере братства. Именно в ходе визита президента Португалии в Мозамбик мы можем собраться здесь для того, чтобы поблагодарить Его Высочество принца Рахима за его послание будущим поколениям, поскольку оно является сохранением наследия, продолжением прошлого и краеугольным камнем будущего. Однако сегодня на этой церемонии мы лишь скромные гости: и президент Ньюси, и президент Ребелу де Соуза, и президент Чиссано, который внёс большой вклад в развитие этой идеи, и даже Его Высочество принц Рахим. А главные герои этого мероприятия — присутствующие здесь девушки и юноши. В них заключается смысл существования Академии, потому что без учащихся, без молодёжи не может быть Академии. Возвращаясь к своим словам, сказанным два года назад, до пандемии, напомню, что вы избранные.

Миллионы детей и молодых людей во всём мире не могут посещать подобные Академии. Миллионы людей на всех континентах, во всех странах хотели бы иметь возможность посещать такую Академию. На ваших плечах лежит большая ответственность. Избранные получают больше, и они должны больше делиться с другими. Счастье можно построить только вместе с другими и для других. Единственный способ компенсировать отсутствие у миллионов людей возможности учиться здесь — это превзойти самого себя. Получив возможность, которой нет у других, вы должны проявить себя с лучшей стороны. Лучшие в учёбе и самообразовании, лучшие в умении общаться и взаимодействовать с другими людьми, уважая их разнообразие, лучшие в развитии Мозамбика. Ваш долг — развивать Мозамбик, который приветствует все вероисповедания или их отсутствие, все мнения, все мечты, все будущие проекты.

Его Высочество принц Рахим прибыл сюда сказать, что благодаря Ага Хану удалось построить эту Академию, но её успех зависит только от успеха каждого из выпускников. Желаю всем вам счастья в большом мире, так как оно будет определять благополучие Мозамбика. Благополучие Мозамбика — это счастье Португалии. Как и благополучие всей Африки. Как и благополучие во всём мире. Поступки каждого из нас определяют будущее всей планеты. Вы должны извлечь урок из послания Его Высочества Ага Хана, которое сегодня передал Его Высочество принц Рахим Ага Хана: «Работайте во имя всеобщего блага, и начать лучше с Мозамбика».

speech_263583 <p>“There are millions of children and young people around the world who cannot attend an Academy like this… And the only way to make up for the millions that do not come here… is to be the best you can be, the most you can be.”</p> английский
Speech by President of the Republic of Mozambique Filipe Jacinto Nyusi https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-03-mozambique-akbar_hakim-4200.jpg Мапуто, Мозамбик Monday, 21 март 2022 1647683100 Торжественное открытие Академии Ага Хана в Мапуту speech Mozambique 2020-е 263580 1 Образование,Академии Ага Хана https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-03-mozambique-akbar_hakim-4200.jpg Aga Khan Academies Education

Дамы и господа!

Позвольте мне начать выступление со слов приветствия в адрес Его Высочества принца Рахима Ага Хана и его делегации. Я верю, что вы окружены нашим радушием и гостеприимством вкупе с многочисленными улыбками и традиционной мозамбикской кухней.

Всегда приятно видеть Ваше Высочество на нашей земле. Помню, что я повторял это много раз, когда встречался с Вашим отцом во Франции. Мы уверены, что где бы вы ни были, вы выступали нашими послами, возвещающими о нашей эпохе гостеприимства и радушного отношения к инвестициям в экономическую и социальную инфраструктуру.

Мы хотели бы вновь тепло поприветствовать Его Превосходительство президента Португальской Республики, дорогого брата и партнёра, друга жителей Мозамбика. Вчера мне сказали, что вы три часа разговаривали с мозамбикцами в кофейне. Вы также являетесь другом Организации Ага Хана по развитию. Мы думали, что именно в этом свете вы не смогли бы отказаться от нашего приглашения принять участие в этой торжественной церемонии открытия Академии Ага Хана.

Поэтому мы считаем за честь возможность присутствовать вместе с Вами на этой церемонии и поделиться историей развития групп Академий в Мозамбике.

Я вновь обращаюсь к Вам с официальным приглашением, так как в августе нас ждёт ещё одна миссия в Келимане.

Сегодня мы торжественно открываем Академию Ага Хана в нашем прекрасном городе Матола в провинции Мапуту. Это уже вторая Академия Организации Ага Хана по развитию, созданная в нашей стране.

Церемония, на которой мы сегодня были, ещё раз подтверждает: наша программа партнёрства в области развития всегда будет иметь приоритет, а в её центре будет кадровый капитал.

Ваше Высочество принц, мы признательны за осуществление Организацией Ага Хана по развитию ряда социально-экономических проектов, способствующих развитию Мозамбика. Эти проекты в основном реализуются в соответствии с национальной программой развития.

Позвольте мне напомнить Вам о том, о чём мы втроём говорили вчера.

Не обязательно охватывать половину инфраструктуры, даже трети будет достаточно. В партнёрстве с группой агентств АКДН мы построим госпиталь в Мозамбике. Всё изменится. Мы сможем сократить путевые расходы и, как говорит президент Марсело, улучшим качество жизни людей.

Мы с радостью заявляем, что открытие этой Академии было продумано до мелочей и подтверждает крепкие отношения сотрудничества с различными партнёрами, которые вместе с нами стремятся создать процветающее общество.

Думаю, вы знаете, что вскоре мы вновь подпишем соглашение, над которым сейчас ведётся работа. Оно позволит ещё больше укрепить наши связи.

Академия стала результатом наших отношений с этой группой за последние годы и отвечает нашим интересам в области развития. Я уверен, что Мозамбику удастся построить процветающее государство только при успешной реализации своей программы развития кадрового капитала, которая предусматривает открытый доступ к образованию, способному удовлетворить спрос на рынке труда в количественном и, прежде всего, в качественном отношении.

Мы поддерживаем деятельность Организации Ага Хана в Мозамбике, о которой упоминалось выше, а именно реализацию программ развития социальной инфраструктуры и туризма, включая управление отелем Polana Serena в качестве важного компонента, развитие промышленного производства, например текстильное производство в Матоле, помощь Сельскохозяйственному институту в Билибизе в провинции Кабу-Дельгаду, пострадавшему в результате теракта.

По случаю торжественного открытия Академии в городе Матола я молюсь о том, чтобы мои соотечественники из этого города и других уголков нашего прекрасного Мозамбика, а также из других стран мира воспользовались возможностью получить предлагаемые Академией знания и умения. Знания и умения, полученные в процессе её деятельности, должны стать движущей силой социально-экономического развития нашей страны и принести пользу всем без исключения.

В заключение я хотел бы поблагодарить всех присутствующих и тех, чья работа привела этот проект к успеху. Озвучу ещё одну мысль: провинция Мапуту должна воспользоваться этой инфраструктурой рационально и в рамках правил данного учреждения. Помимо того, что Академия украшает архитектурный облик города, она предлагает уникальные знания и навыки.

Премного благодарю за эту инициативу Его Высочество принца Рахима Ага Хана из Организации Ага Хана по развитию. Примите мой поклон и признательность за то, что Вы лично присутствовали на этом событии, имеющем огромное значение для жителей Мозамбика.

В частности, я хотел бы поблагодарить моего брата, Его Превосходительство профессора Марселу де Соуза, достопочтенного президента Португальской Республики, за его присутствие на этой церемонии и за обсуждение важных проектов, направленных на обеспечение благополучия всех нуждающихся, которое состоялось накануне.

Благодарю вас за внимание!

speech_263581 <p dir="rtl" style="text-align: justify;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="AR-SA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif">"مع افتتاح هذه الأكاديمية في مدينة ماتولا ... يجب أن تصبح المعرفة التي ستحصلون عليها أداة قادرة على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدنا، فضلاً عن ضرورة تقديم الخدمات للجميع دون تمييز".</span></span></span></span></span></span></span></span></p><p>&nbsp;</p> английский
Speech by Prince Rahim Aga Khan https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-03-mozambique-akbar_hakim-4120.jpg Мапуто, Мозамбик Monday, 21 март 2022 1647674100 Церемония открытия Академии Ага Хана в Мапуту speech Mozambique 2020-е 9241 1 Образование,Мозамбик,Академии Ага Хана https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/2022-03-mozambique-akbar_hakim-4120.jpg Aga Khan Academies Education

Бисмилляхи Рахмани Рахим

Ваше Превосходительство президент Республики Мозамбик Ньюси!

Ваше Превосходительство президент Португальской Республики Марселу!

Ваше Превосходительство президент Жоаким Чиссано!

Достопочтенные министры и их превосходительства!

Учащиеся, родители и работники Академии Ага Хана!

Протокол Todo compredo

Дамы и господа!

От имени Его Высочества Ага Хана желаю вам доброго дня! Ваше Превосходительство президент Ньюси, без вашей дружбы и вашей поддержки этого проекта нас бы сегодня здесь не было. Под вашим руководством мозамбикские власти создали благоприятные условия для воплощения этого проекта в реальность. Мы вдохновлены вашим руководством и гордимся вашим присутствием. Благодарю вас!

Ваше Превосходительство президент Марселу, ваше присутствие символизирует крепкую дружбу между Исмаилитским Имаматом и Португальской Республикой, и мы польщены видеть вас здесь сегодня.

Ваше Превосходительство президент Чиссано, я знаю, что мой отец Ага Хан и Ваше Превосходительство впервые обсудили вопросы образования в Мозамбике около пяти десятилетий назад. Для нас честь и радость видеть вас сегодня здесь, на этой церемонии. Благодарю вас! Я хотел бы поблагодарить наших друзей из Французского агентства развития за их участие в этом проекте по созданию академии. Это давний и ценный партнёр Организации Ага Хана по развитию, которым мы дорожим.

Эта Академия входит в растущую сеть Академий Ага Хана, которые строятся в Момбасе (Кения), Хайдарабаде (Индия), Мапуту, Дакке (Бангладеш), а также, на стадии проектирования, в Лиссабоне (Португалия). Затем планируется строительство Академий в Исламабаде и других городах и странах. Широкий географический охват деятельности Академий по замыслу позволит учащимся и работникам беспрепятственно посещать учебные учреждения в других странах, знакомиться с различными культурами, формируя уважительное и сердечное отношение друг к другу. Мы надеемся, что интерес учащихся Академий Ага Хана к межкультурной коммуникации будет пробуждаться через разнообразные органы самоуправления учащихся. Например, в этой академии половина учащихся — мозамбикцы, а вторая половина — выходцы из 23 других стран.

Поэтому не случайно одним из направлений Академий Ага Хана в области международного бакалавриата выбран плюрализм. Мы знаем, что учащиеся Академии выйдут в тесно взаимосвязанный мир, поэтому они должны быть открыты новым идеям и взглядам, воспринимая мир во всём разнообразии. Дальнейшая подготовка учащихся Академии по программе международного бакалавриата осуществляется на двух языках — португальском и английском. Помимо этого здесь можно выучить большое количество других языков.

Будучи центром передового опыта, Академия займётся повышением конкурентоспособности и благополучия учащихся, чтобы они смогли поступить в престижные вузы, а затем уверенно окунуться в мир взрослой жизни. Академия научит их смело встречать превратности судьбы и проявлять свои лучшие качества.

Не менее важен тот факт, что инструменты Академии позволят учащимся отстаивать свои ценности. Ещё одно направление Академии Ага Хана в области международного бакалавриата — этика. Этика преподаётся здесь не только в теории, но и на практике через реализацию элементов субординации и лидерства в повседневной жизни. Академии Ага Хана стремятся к тому, чтобы их выпускники не только достаточно хорошо владели знаниями, но и были сильными личностями. Эти инструменты важны, но не менее важны ценности, определяющие их использование, которые позволят учащимся сделать мир лучше. Поэтому мы обещаем родителям учащихся сделать всё возможное для развития ценностей и этических норм их детей точно так же, как мы прививаем им практические навыки, необходимые для достижения успеха в жизни.

Я хотел бы поделиться с учащимися, которые здесь присутствуют, одной точкой зрения. На протяжении всей учёбы и юности взрослые будут говорить вам, что будущее впереди. Я скажу вам, что будущее — это всё, что вы оставляете после себя, это последствия всех ваших поступков, слов и решений. Будущее следует за вами по выбранному пути. Академия — это учреждение, основанное на прошлых решениях и действиях, которое в настоящий момент призвано сформировать будущее для вас, ваших семей и прекрасного Мозамбика.

В заключение я обязан сказать, что всё увиденное мной здесь за последние дни — это великая дружба между Исмаилитским Имаматом и этими двумя странами. Думаю, в нашей организации и в нашем сообществе никто не видит дружбу так, как наш дипломатический представитель Назим Ахмад. Возможно, без него достичь всего этого было бы намного сложнее. Назим, я хочу отметить ваш вклад, благодаря которому мы собрались здесь сегодня.

Примите мою искреннюю признательность!

speech_263558 <p dir="rtl" style="text-align: justify;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="AR-SA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif">"طوال فترة دراستكم ومرحلة شبابكم، سيخبركم البالغون أن المستقبل أمامكم. أود إخباركم أن المستقبل هو ما تتركوه وراءكم، وما تشكلونه من خلال أفعالكم وتصريحاتكم وقراراتكم، وإن المستقبل يتبعكم في الطريق الذي اخترتموه".</span></span></span></span></span></span></span></span></p> английский
The Global Convocation Ceremony of the Aga Khan University https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/aku-2022-peter_kalmus_copienl.jpg Найроби, Кения Monday, 28 февраль 2022 1645899300 Выступление главного гостя д-ра Питера Калмуса на Глобальной выпускной церемонии Университета Ага Хана speech Kenya,Pakistan,Tanzania,Uganda 2020-е 262283 1 Образование,Пакистан,Кения,Танзания https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/aku-2022-peter_kalmus_copienl.jpg Aga Khan University Education

Его Высочество Ага Хан;

Принцесса Зара Ага Хан;

Почётный гость д-р Питер Матуки, Генеральный секретарь Восточноафриканского сообщества;

Председатель Закир Махмуд и члены Попечительского совета AKU;

Председатель Мойез Алибхай и члены Совета Кенийского университета AKU;

Президент и ректор Сулейман Шахабуддин;

Дамы и господа;

И, прежде всего, вы, замечательные выпускники!

Приветствую и поздравляю вас! Для меня большая честь обратиться к вам сегодня, в этот радостный день. Вы все проделали огромную работу! Я разделяю ваше стремление улучшить жизнь на Земле для всех живых существ. Хочу отметить вклад AKU в повышение качества жизни населения развивающихся стран, а также ведущую роль Принца Рахима и АКДН в решении таких проблем, как изменение климата и деградация окружающей среды.

Мне кажется, что сейчас в истории нашей планеты, насчитывающей четыре с половиной миллиарда лет, наступило не самое подходящее время для церемониальных речей.

Как климатолог я бы сравнил сложившуюся ситуацию с метеором, летящим прямо на нашу безумно красивую планету, но я пока не наблюдаю объединения усилий общества или мировых лидеров для того, чтобы предотвратить катастрофу. Из-за использования ископаемых видов топлива температура на нашей планете каждые пять лет повышается на десятую долю градуса Цельсия. Может показаться, что это не так уж и много, но в масштабе всей планеты такая скорость повышения температуры одновременно поразительна и опасна.

Бедствия, которые мы переживаем сейчас, — это лишь начало. Потепление на каждую десятую долю градуса влечёт более частые и разрушительные катаклизмы. Для глобального сообщества это как удар под дых. Катаклизмы будут создавать всё большую нагрузку на нашу инфраструктуру, экономику, энергетику, продовольственную и водную отрасли, политическую систему и экосистему.

Основная причина катастрофических климатических изменений — сжигание углеводородов. До появления углеводородной промышленности планета была в состоянии энергетического равновесия. Количество энергии, поступавшей от солнца и уходившей обратно в космос, было пропорциональным, что обеспечивало постоянство температуры на планете. Сжигание газа, угля и нефти нарушило этот баланс. Равновесие нарушается всё больше и больше, и температура на планете растёт.

В этом кризисе виновен преимущественно Глобальный Север, а от его последствий чаще и больше всего страдает Глобальный Юг. При этом влиятельные и материально заинтересованные игроки делают всё возможное, чтобы помешать исправлению сложившейся ситуации. Итак, что же мы можем предпринять?

Этот вопрос уже давно терзает меня.

Шестнадцать лет назад я был аспирантом физического факультета в Нью-Йорке, влюблённым в тайны Вселенной. Я был безмерно счастлив от того, что, наконец, смог стать одним из искателей знаний. Меня интересовала космология ― важнейшие вопросы о том, откуда мы пришли и куда движемся.

В 2006 году произошли два события, изменивших мою жизнь. Во-первых, я стал отцом, и это огромная радость. Я получил билет в будущее. Во-вторых, я прослушал лекцию о том, что Земля находится в состоянии энергетического дисбаланса из-за потепления климата. Эта лекция ошеломила меня. Неужели на Земле нарушен энергобаланс? Это поистине шокирующая информация, без преувеличения важнейшая новость на планете. На сегодняшний день ситуация стала ещё серьёзнее.

Я начал изучать вопрос изменения климата. Я пытался продвигать идею перевода энергоснабжения моего университета на ветровую энергию. В кампусе только один человек поддержал мою инициативу, и это не потому, что я плохо искал единомышленников. Просто в то время почти никого не интересовала проблема изменения климата. Социальные нормы, связанные с климатом, ещё не начали меняться.

Отмечу, что социальные нормы представляют собой негласные, но крайне устойчивые коллективные установки. Они подобны коллективному бессознательному. Например, убеждение о том, что сжигать ископаемое топливо — это нормально. Безусловно, это вредит нашей планете, но это нормально. Все так делают.

Социальные нормы для нас как вода для рыбы. Они постоянно окружают нас. Они формируют общество, его системы и силовые структуры, но в большинстве случаев мы даже не замечаем их. Отчасти они являются причиной климатических и экологических изменений, а также поразительной безответственности людей. Результаты нашей работы по спасению планеты в значительной степени будут зависеть от того, насколько быстро мы сможем изменить эти нормы.

Теперь, спустя годы, наше бездействие в отношении климата тревожит меня ещё больше. К 2010 году я понял всю глубину проблемы сжигания ископаемого топлива. Связь между использованием углеводородов и ухудшением состояния климата стала слишком очевидной. Поэтому я начал систематически и с научным обоснованием уменьшать мои собственные выбросы. Я начал с самых значимых вещей: отказался от авиаперелётов, сменил автомобиль на велосипед и сократил бытовое энергопотребление, не считая многого другого. Так я усвоил три ценных урока. Во-первых, мне понравилось жить с меньшими углеводородными затратами. Я развил свою смекалку, нашёл новые увлечения и завёл новых друзей. Во-вторых, я понял, что все мы полагаемся на множество шаблонных систем для удовлетворения своих повседневных потребностей: в еде, воде, одежде, прогулках – во всём. Чтобы достичь углеродной нейтральности, нам нужно изменить все эти системы. И в-третьих, очень немногие были действительно готовы присоединиться ко мне, чтобы достичь перемен.

Начиная свой путь, я надеялся, что смогу вдохновить других. Но, по моим оценкам, лишь один из ста человек готов систематически сокращать свои выбросы. Поэтому, хотя я уверен в правильности такого подхода, этого просто недостаточно.

К 2012 году из-за своих опасений я больше не мог заниматься только астрофизикой, и я погрузился в климатологию. Я также начал использовать каждую возможность выступить на публике. Мне сказали, что учёным не следует выступать публично, но я всё равно это делал. Я не мог молчать, видя и зная, что происходит.

Нужно пробудить друг друга как можно скорее. Нужны миллионы климатических активистов. Нужно организовать глобальное климатическое движение, которое сможет пересилить углеводородную промышленность. Нам нужно огромное количество увлечённых, страстных, смелых активистов в области борьбы с изменением климата. Мы должны собраться, проявить мужество, убеждённость и творческий подход, чтобы остановить несущийся на нас метеор. От глобального потепления пострадают все. На нашей крошечной бледно-голубой планете от него негде спрятаться. Единственный способ обеспечить нашу безопасность — остановить этот процесс. Для этого потребуются глубокие изменения в организации человеческого общества и нашем образе жизни на этой планете.

Климатическая повестка будет основной для человечества до конца текущего столетия: нужно исцелить Землю, восстановить дикую природу, адаптироваться к новым катаклизмам и понять, как сосуществовать друг с другом и со всеми остальными видами, которые имеют такое же право жить на этой планете. Нам предстоит построить инфраструктуру, изобрести необходимые технологии. Должны появиться новые правовые, моральные и даже духовные нормы. Нужно создать новое искусство, сформировать новую экономику, перевести наше общение на новый уровень. Нам понадобятся институты для разработки новых дисциплин и новых способов мышления, а также для быстрого сокращения выбросов, для общественного просвещения и осуществления социальных преобразований. AKU уже играет чрезвычайно важную роль на Глобальном Юге и должен развиваться в данном направлении.

Мы хотим, чтобы вы, выпускники Университета Ага Хана, принадлежащие к числу лучших и талантливейших в мире, посвятили свою жизнь решению самой серьёзной проблемы в истории человечества. Сделайте свой вклад в глобальную науку и инновации. Требуйте климатической справедливости. Смело задавайте неудобные вопросы. Заступитесь за беззащитных, за все вымирающие виды во имя будущих поколений.

Климатические бедствия будут нарастать, если ничего не предпринимать. Но мы можем остановить всё это, сделав коллективный выбор в пользу того, чтобы рассматривать ухудшение климатических условий как чрезвычайную ситуацию. Представьте себе будущее, в котором наша планета вступила на путь исцеления, потому что мы смогли преодолеть эту чёрную полосу, а наш вид, находясь на грани уничтожения, в последний момент образумился. Мне кажется, это позволит нам ощутить величайшую глобальную солидарность и космическое единение со всеми формами жизни во Вселенной. Я мечтаю дожить до того момента, когда мы, наконец, выберем верное направление к формированию более зрелого, доброго и благодарного человечества, преисполненного радости просто жить здесь, на этой Земле, будучи одной из нитей в полотне бытия.

Я знаю, что более совершенный мир возможен. В физике нет закона, который бы доказывал обратное. Всё зависит от нас. Это путешествие длиною в жизнь, и каждому из вас суждено его совершить. Дерзайте!

speech_262284 <p dir="RTL" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="AR-SA" style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif"><span style="color:black">"نحن بحاجة لمساعدة بعضنا البعض في الاستيقاظ بسرعة من غفلتنا، فضلاً عن حاجتنا لمليار ناشط ممن يهتمون بالمناخ. كما أننا بحاجة للقيام بعمل على مستوى العالم تجاه المناخ أقوى من صناعة الوقود الأحفوري، إضافةً إلى حاجتنا إلى عدد كبير من نشطاء المناخ ممن يتحلون بالالتزام والحماس والشجاعة".</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> английский
The Global Convocation Ceremony of the Aga Khan University https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/aku-adnan-ali-khan_copie.jpg Найроби, Кения Monday, 28 февраль 2022 1645898400 Прощальная речь г-на Аднана Али Хана на Глобальной выпускной церемонии Университета Ага Хана speech Kenya,Pakistan,Tanzania,Uganda 2020-е 262281 1 Пакистан,Кения,Танзания,Образование https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/aku-adnan-ali-khan_copie.jpg Aga Khan University Education

Его Высочество Ага Хан;

Принцесса Зара Ага Хан;

Руководители университета;

Уважаемые гости, члены семьи, друзья и мои коллеги-выпускники!

Добрый день. Меня зовут Аднан Али Хан. Для меня большая честь приветствовать вас, выпускников 2021 года, от имени Университета Ага Хана. Среди вас есть врачи, стоматологи-гигиенисты, медсёстры, педагоги и журналисты — иными словами, будущие лидеры, пионеры и первопроходцы. Поздравляю всех вас с тем, что вы реализовали свою мечту.

AKU предоставил нам множество возможностей для процветания во всех аспектах нашей жизни. Нас обучили и направили к достижению целей, намного превышающих наши ожидания.

Нам дали возможность расти, вдохновляться самим и вдохновлять других. Именно компания страстных, амбициозных и талантливых студентов, а также вдохновляющие примеры предшественников помогают выпускникам AKU стремиться к совершенству.

Когда я размышляю о своём обучении в медицинской школе при университете, меня переполняет благодарность за приятные моменты и приобретённый опыт: от нерушимой дружбы с сокурсниками, ординаторами и медсёстрами, прохождения практики и длительных ночных звонков, до перерывов на чай с наставниками, которые помогли мне стать тем, кто я есть, и будут продолжать влиять на то, кем я стану.

AKU всегда уделяет особое внимание академическим вопросам, связанным с нашей профессией, но не меньшее значение также придаётся гуманитарным ценностям. В рамках каждой действующей программы предпринимаются уникальные усилия по улучшению мира через служение своему сообществу.

Не могу не упомянуть самую очевидную проблему — пандемию COVID. Из-за неё мы вынуждены сидеть далеко друг от друга, носить маски, а наши семьи и близкие видят нас онлайн вместо того, чтобы быть рядом, поддерживая нас, как это было в последние несколько лет. Мы в долгу перед нашими преподавателями и администрацией, которые подготовили нас к этой новой реальности. Мы в долгу перед теми невоспетыми героями, которые часами помогали нам, учили придерживаться протоколов, связанных с COVID-19, и проводили еженедельное тестирование, желая убедиться, что наши анализы отрицательные, а наш настрой — положительный.

Во время пандемии занятия проводились с учётом физического дистанцирования, но COVID не остановил никого из нас, и мы продолжили выполнять то, что делаем лучше всего, будь то волонтёрский лагерь на базе сообщества, работа в научно-исследовательском обществе или студенческая программа наставничества AKU «Синергия». Скорее, эта ситуация изменила нас, побудила больше заниматься волонтёрской деятельностью, внедрять инновации в исследованиях, а главное — напомнила нашему сообществу, что даже студенты могут вершить перемены.

Мы приобрели один из самых важных навыков, которому не научат в классе, — умение адаптироваться, подниматься после сокрушительных поражений и использовать этот опыт, становясь мудрее и проворнее, чем когда-либо.

Учитывая всё это, я могу с уверенностью сказать, что выпускники AKU этого года станут одной из самых стойких, жизнерадостных и прогрессивных групп профессионалов в истории университета. От лица всех выпускников говорю вам: мы готовы.

Я выражаю бесконечную благодарность нашему канцлеру, Его Высочеству, профессорско-преподавательскому составу, родственникам и всем, кто оказывал неизменную поддержку на нашем пути.

Для выпускников пришло время заглянуть в будущее: что ждёт нас в дальнейшей жизни, после того, как мы покинем привычные университетские коридоры?

 Своим коллегам, выпускникам этого года, я могу сказать следующее:

Во-первых, вы присоединяетесь к одному из сильнейших сообществ выпускников в мире. Наша семья распространилась на шесть континентов и 55 стран. Она встретит вас с распростёртыми объятиями в трудное время — семья, которая приняла меня и всех моих сокурсников независимо от расстояния, национальности или религии. Многие выпускники прошлых лет стали нашими героями, некоторые из них вернулись в университет, чтобы вдохновлять студентов и передать нам факел знаний. Помните: сегодня вы не просто стали выпускниками университета Ага Хана из Пакистана, Кении, Уганды, Танзании или Лондона. Сегодня вы стали выпускниками всего мира.

Во-вторых, вы станете лидерами в выбранной вами области и будете процветать. Я знаю это, потому что вы уже преуспели, находясь здесь в этот знаменательный день. Это само по себе является проявлением храбрости.

Наконец, в-третьих, я могу пообещать вам следующее: вы измените чью-то жизнь. На самом деле, многие из вас уже это сделали: не только те, кто ассистировал хирургам в ходе операции после полуночи или подбирал правильную музыку для операционной, но и каждый из вас сделал мир лучше, просто вступив на этот путь. Вы все выбрали профессию, чтобы помогать человечеству и вносить весомый вклад в жизнь общества в первую очередь.

Заявляя, что нам хватит задора до конца пути, я верю, что говорю от имени всех моих коллег-выпускников. И каким бы ни был наш путь, мы знаем, что AKU подготовил нас к любым испытаниям, которые мы встретим с проворностью, настойчивостью и мужеством как часть единого целого.

Благодарю вас и ещё раз поздравляю!

speech_262282 <p dir="rtl" style="text-align: justify;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="AR-SA" style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif"><span style="color:black">"يمكنني القول بثقة وأمان أن هذه الدُفعة من خريجي جامعة الآغا خان ستكون إحدى أكثر مجموعات المهنيين ثباتاً ومرونةً وانفتاحاً. أعتقد أنني أتحدث نيابةً عن دُفعتي بأكملها عندما أقول: نحن جاهزون</span></span></span></span></span><span lang="AR-SA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif"> ومستعدون<span style="background:white"><span style="color:black">".</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> английский
The Global Convocation Ceremony of the Aga Khan University https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/aku-kenya-2022-camera_1_kenya_250-r.jpg Найроби, Кения Monday, 28 февраль 2022 1645897500 Выступление президента Сулеймана Шахабуддина на Глобальной выпускной церемонии Университета Ага Хана speech Kenya,Pakistan,Tanzania,Uganda 2020-е 262279 1 Пакистан,Кения,Танзания,Образование https://d1zah1nkiby91r.cloudfront.net/s3fs-public/aku-kenya-2022-camera_1_kenya_250-r.jpg Aga Khan University Education

Канцлер, Ваше Высочество Ага Хан;

Принцесса Зара Ага Хан;

Наш главный гость, доктор Питер Калмус;

Наш почётный гость доктор Питер Матуки, генеральный секретарь Восточноафриканского сообщества;

Председатель Закир Махмуд и члены Совета попечителей AKU;

Председатель Мойез Алибхай и члены Совета Кенийского университета AKU;

Проректор, деканы и руководители, преподаватели, сотрудники и выпускники Университета;

Щедрые доноры и уважаемые партнёры;

Уважаемые гости и члены семей;

Самое главное, наши выпускники!

Ас-саляму алейкум, хамджамбо и добрый день!

Этот день вы не забудете никогда! Я выражаю огромную признательность нашему канцлеру, Его Высочеству Ага Хану, за то, что он назначил меня президентом и вице-канцлером. Этот медальон напоминает мне о моей огромной ответственности. Я польщён доверием, оказанным мне Его Высочеством. Обязуюсь сделать всё возможное, чтобы оправдать его ожидания.

Глубоко признателен Вам, принцесса Зара, за Ваше присутствие. Ваше участие гарантирует светлое будущее для наших выпускников и нашего Университета. Благодаря Вам этот прекрасный день стал ещё ярче.

Больше всего я рад предоставленной возможности продолжить реализацию видения канцлера, роли AKU как мощной силы добра в мире и огромного потенциала всех способностей наших выпускников.

Помню тот день, когда моя дочь Анджия окончила Медицинский колледж AKU. Рядом со мной была моя жена Зинат, окончившая Школу сестринского дела и акушерства. Я и не догадывался, что буду стоять на этом подиуме несколько лет спустя, а они с моим сыном Басимом будут смотреть на меня. Я начал свою работу в кампусе AKU, будучи 22-летним сотрудником по закупкам, недавно получившим степень MBA (магистр администрирования бизнеса). Конечно, тогда я и представить не мог, что однажды займу в университете нынешнюю должность.

Это лишь пример тех перемен, которые стали возможными благодаря AKU.

Каждый из вас, наших выпускников, выбрал собственный уникальный путь, чтобы в итоге оказаться здесь. Некоторые из вас — первые в семье, кто учился в университете. Другие придерживаются семейных традиций и идут по стопам своих родителей, становясь учителями, медсёстрами или врачами. Для некоторых наш кампус стал первым домом после того, как они покинули родные места. Другим AKU дал возможность вернуться в мир науки после многих лет работы.

Теперь, пользуясь случаем, я хотел бы отметить ваш личный путь. Моменты сомнений — когда вам впервые вернули экзаменационные работы с вопросами и комментариями, и вы подумали: «Ещё есть, над чем поработать!» Моменты, которые укрепили вашу уверенность, — тот день в классе, редакции новостей, библиотеке или клинике, когда вы достигли нового уровня осмысления или совершенства.

Также хотелось бы отметить, что вы стали частью коллектива, охватывающего три континента. Будучи выпускниками 2021 года, вы укрепляли долгосрочные связи, поддерживали друг друга в научном росте и общими силами старались выручать тех, кто нуждался в помощи.

И теперь вы готовы оставить свой след в профессии и мире.

Это переходный период для наших выпускников. Для AKU это тоже переходный период. Однако смена руководства не означает изменения основополагающих принципов Университета.

Мы по-прежнему верим — и всегда верили — в силу знаний для решения самых серьёзных проблем человечества. Мы продолжаем верить, что AKU, будучи великим творцом и просветителем, может способствовать улучшению жизни в Африке, Азии и не только.

Наш канцлер, Его Высочество Ага Хан, обратился к выпускникам 1994 года со следующими словами: «В лучшем случае университет влияет на благополучие общества, для которого он был основан. Получая знания из всех возможных источников, такой университет применяет их для решения насущных проблем как внутри страны, так и за рубежом».

Именно этим и занимается AKU. Остановимся на этом подробнее.

В Восточной Африке AKU и Мичиганский университет используют передовой искусственный интеллект для поиска лиц, у которых могут быть проблемы со здоровьем в будущем. Мы не единственные, кто видит огромный потенциал в этом проекте: недавно он получил финансирование в размере более 6 миллионов долларов США от Национальных институтов здравоохранения Соединённых Штатов.

В Пакистане AKU способствовал снижению уровня смертности новорождённых более чем на 15 процентов в восьми сельских районах, где проживает 14 миллионов человек. Как нам это удалось? Мы делимся своими знаниями с сотнями государственных и частных медицинских учреждений и тысячами местных медицинских работников.

Научные работники AKU используют исследования в области стволовых клеток и генной инженерии для разработки новых методов лечения заболеваний крови и раковых заболеваний, таких как лейкемия. Они проанализировали результаты тестов 15 000 учащихся, чтобы выявить факторы, улучшающие успеваемость по математике и естественным наукам. Они изучают усилия коренных народов по защите прав меньшинств в мусульманских странах.

Как только что подчеркнула принцесса Зара, мы также работаем над сокращением выбросов углекислого газа и становимся одним из немногих университетов в мире, соблюдающих принцип углеродной нейтральности. Это амбициозная цель, которая потребует огромных инноваций. Мы привержены достижению этой цели и помогаем другим университетам следовать нашему примеру.

В предстоящие годы мы приступим к реализации новых программ бакалавриата в области медицинского и сестринского образования в вузах Восточной Африки. Строительство нового Университетского центра и Госпиталя в Кампале. Открытие нашего Факультета искусств и наук в Карачи для подготовки молодых мужчин и женщин в качестве лидеров с уникальным образованием в области обществознания, естественных наук и искусства.

Как видно из этих примеров, к 40-летней годовщине AKU мы сохраняем верность нашему основополагающему видению и смело встречаем новые испытания и трудности.

Я благодарен всем, кто способствует нашему успеху. Директивные органы, создающие благоприятные условия для нашей работы, в том числе наш почётный гость, генеральный секретарь Восточноафриканского сообщества доктор Питер Матуки. Наши щедрые доноры, волонтёры, выпускники и партнёры, в том числе агентства в составе Организации Ага Хана по развитию. Ничто не доставило мне больше удовольствия в первые месяцы на этом посту, чем знакомство и сотрудничество с различными членами семьи AKU.

Дамы и господа, самым большим вкладом Университета в развитие страны, на территории которой мы работаем, всегда будут наши выпускники.

Выпускники, ваши предшественники ходили по тем же коридорам и дворам, учились в тех же аудиториях и проходили практику в тех же клиниках, где и вы. Они носили те же зелёные и золотые цвета, что и вы сейчас. Каждый день они доказывают силу знаний, полученных в AKU.

Они открывают школы и клиники в недостаточно обеспеченных услугами сообществах. Добиваются международного признания за свои заслуги в качестве учителей, исследователей и лидеров. Служат в правительстве и формируют государственную политику. Запускают высокотехнологичные стартапы, слагают стихи, которые удостаиваются наград. Здесь, в AKU, они входят в число наших наиболее ценных лидеров, учёных и практиков. Их заслуги доказывают, что вы можете достичь своих самых смелых устремлений.

И это ещё не конец. Ваш путь только начинается. Настало время показать миру, на что способны выпускники AKU.

Благодарю вас!

speech_262280 <p dir="rtl" style="text-align: justify;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="AR-SA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif">"خريجونا، لقد سار أسلافكم الخريجون في نفس الممرات والساحات التي سرتم فيها، كما أنكم تعلمتم في نفس العيادات والفصول الدراسية. كانوا يرتدون نفس اللون الأخضر والذهبي الذي ترتدونه اليوم، وهم يثبتون يومياً مدى قوة التعليم الذي تلقوه في جامعة الآغا خان".</span></span></span></span></span></span></span></span></p> английский